2021年9月第三周周报——文档平台重构中

正在查看 0 个帖子
  • 作者
    帖子
  • 孙锡源
    • 文章数量: 704
    @ibadboy
    楼主

    上周为翻译平台增加了几个特性:

    • 机器翻译匹配术语表时会对词汇的词性进行判断。比如说 post 作为名词时定义为“文章”而对于动词不定义,则对于语句 this is post 会判断此处的 post 为名词,从而替换为“文章”,而对于 post the form,则会判断此处的 post 为动词,不会进行替换。
    • 翻译项目支持批量替换关键字(只对翻译管理者生效)
    • 机器翻译修改为异步执行
    • 允许只列出未完全翻译的项目(前端还未制作)

    对于应用市场,现在已经支持按翻译前的英文原文进行搜索了。也就是说可以同时支持中英文搜索,如果搜的是中文就会调用翻译后的数据匹配,如果搜英文则是调用翻译前的。

    翻译平台计划告一段落。之前规划的二开 loco translate 以及消息通知机制打算放在后面做,这俩特性老实说比较复杂,在整体框架未搭建完成的情况下对细节太深入很容易会陷进去出不来。

    上周文档平台的重构工作已经开始了,之所以要重构而不是在之前的基础上继续开发,主要是我发现 wordpress.org/support 上的文档并不适合用 wedocs 插件托管。对于 wedocs 来说,它适合托管的是类似电子书这种有章节关系的整套文案,但是 WordPress 的使用文档却是单篇的,每一篇和其他篇之间都缺乏关联关系,多个文档使用分类目录串联在一起,同时一个文档也可以属于多个分类。

    所以,只能对文档平台完全重构了。

    对于新版文档平台的重构方案,这篇帖子的回复区域有详细叙述:https://wenpai.org/support/topic/21603

    目前文档采集逻辑以及文档托管到翻译平台进行翻译的全部逻辑已经开发完成了,还缺文档平台的前端以及在文档页面上点击贡献翻译的特性。

    文档平台的全部开发工作应该在本周可以结束,之后就是继续开发之前没重构完的应用市场的 api。

    最后就是,本周我本人会搬家(跨省的那种),所以可能论坛回复还有 qq 回消息不很及时,大概22号-25号这期间。

    来自秦皇岛, 河北, 中国
正在查看 0 个帖子
  • 哎呀,回复话题必需登录。

话题信息