平台开发中,欢迎参与测试。你可以在 QQ群:1046115671 中与我们交流,或是直接在社区发帖。

    2021年11月第三周周报

    • 孙锡源
      楼主

      LP Translate

      上周 LP Translate 更了两个版本(更新日志见社区首页置顶帖子),并小范围主动推了一下,收集了一批待解决的 BUG 和待实现的新需求,BUG 部分不仅是插件的,也包括了一些平台端的问题,具体是:

      BUG:

      1. 当项目第一次被创建翻译集且并未被托管到云平台时打开翻译编辑界面不会弹出托管提示
      2. 项目翻译集的默认保存位置被设置为了插件目录中,但很多插件作者其实是既没指定翻译存储目录也没手工载入翻译,导致翻译无法被读取,考虑默认存储到系统全局目录中。
      3. 当用户保存翻译时一些包含警告信息的翻译会被云平台重复收录
      4. 机器翻译引擎输出的结果中包含大量繁体字
      5. 云平台手工导入翻译时会触发机器翻译引擎,于是一些条目会被变更为机翻的结果而不再是用户导入的结果
      6. 云平台手工导入翻译时如果在触发超时错误的情况下 f5 刷新页面则会导致出现重复的翻译条目

      需求:

      1. 当前 wordpress.org 中项目的翻译更新频率偏低,需要对爬虫机制更新,最好一天两更

      LitePress.cn

      上周 litepress.cn 平台的变更如下:

      1. 特性(翻译平台):翻译上传接口支持录入用户端的项目版本号
      2. 修复(Cravatar):当头像未命中任何来源时会返回 500 错误的问题
      3. 修复(翻译平台):导入翻译 API 接口中对用户是否对项目拥有管理权限的判断逻辑不正确的问题
      4. 修复(翻译平台):按 path 获取项目列表接口无法正确检索第三方主题的问题
      5. 修复(Cravatar):部分 QQ 头因为没有 640 尺寸缩略图而获取不到的情况(这种情况和 640 尺寸下获取的图小于 100 的情况下都去获取尺寸为 100 的图)
      6. 修复(翻译平台):导入翻译页面补上面包屑
      7. 修复(API):翻译更新检查时,项目不存在 updated 字段时报错的问题
      8. 修复(应用市场):将免费插件的下载跳转更改为 302,否则会被浏览器缓存

      新的项目

      前段时间设想了一个新的项目,或者说称之为“一个功能”更为合适:检测当前站点中哪些会被后台调用的外部链接存在不可达的情况,并自动对这些不可达链接接管为国内优化线路,从而解决在使用国外主题、插件时经常遇到的后台卡顿问题。

      这个功能计划是集成到 WP-China-Yes 和 LitePress 发行版里,相应的技术可行性论证工作会在本周进行。此外本周会解决前面提到的 LP Translate 存在的那些问题,并开始新一轮测试。

正在查看 0 条回复
  • 哎呀,回复话题必需登录。